Det er vel neppe planlagd frå Dagbladet si side, men like fullt er det jo ein viss ironi over at den siste reklamemaskoten frå Tele2, sauen på to bein. “Born to be cheap” dukkar opp når ein klikker seg inn for å lesa ein seriøs artikkel om Darwin og den læra som har sprunge ut frå hans skriveri for 150 år sidan.
Som engelsklærer er det som irriterer meg med kampanjen at reklamebyrået tydeligvis tror at ‘sheep’ og ‘cheap’ uttales likt på engelsk …
Helt enig!
Språklig kunnskapsløshet brer om seg, og det blir ikke bedre av at reklamebyråer og andre offentlige medier blir slappere i grammatikk! Det som bekymrer meg er at dette kan medføre at mange faktisk begynner å tro at “sau” og “billig” er det samme ordet på engelsk. Denne ene forvekslingen er i seg selv ikke noe stort problem, men det er en tendens til at dette skjer oftere og oftere.
Hadde det ennå vært en link mellom ordene “sheep” og “cheap”. Det er det jo ikke (ikke en gang i uttale), og selv om det er et visst nivå av humor i historien, så faller det for meg igjennom som en ganske søk idé.